Личный кабинет
 

ГЛОССАРИЙ

СТРАХОВЫЕ ТЕРМИНЫ


Абандон
Отказ страхователя от своих прав на застрахованный объект в пользу страховщика при получении от него полной страховой суммы
Аджастер(ADJUSTER)
Физическое или юридическое лицо, представляющее интересы страховой компании в решении вопросов по урегулированию заявленных претензий страхователя в связи со страховым случаем. · осуществляет оценку риска после страхового случая (реализация риска) и стремится достичь соглашения о сумме страхового возмещения, подлежащего выплате, исходя из обязательств страховщика. · анализирует факты и рисковые обстоятельства страхового случая. Составляет экспертное заключение для страховщика по материалам этого анализа, проводит работу в области риск-менеджмента, выполняет функции аварийного комиссара. · может выполнять функции диспашера, который составляет расчёт по распределению убытков между судном, грузом и фрахтом в связи с общей аварией. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Абсолютное нетто
Выражение относится к премии, из общей суммы которой удержаны все причитающие скидки. В ряде случаев под выражением имеется в виду условие по которому в случае возврата премии, возврату подлежит сумма премии за минусом брокерских. Источник: [2] Журавлев Ю.М. Словарь-справочник терминов по страхованию и перестрахованию. – М.: Анкил, 1994. –180 с. – ISBN 5-86476-054-4.
Авансовый платеж (ADVANCE PAYMENT)
В страховых операциях: страховые премии, оплаченные вперед, до начала действия срока страхования по полису, включая сумму первоначального взноса, которая вносится лицом вместе с письменным заявлением на страхование. Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7.
Аварийность (AVERAGE RATE)
Совокупность аварий и катастроф при эксплуатации однородной техники за определённый период времени. Зависит от степени опасности техники, качества её обслуживания, обученности персонала, уровня технологической дисциплины, эффективности контрольно-профилактической работы по предупреждению аварий и катастроф. Оценка А. проводится по числу аварий и катастроф, не­плановым потерям готовности образцов техники к применению по назначению и материальному ущербу от них. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Аварийный комиссар
Юридическое или физическое лицо, обладающее специальными квалифицированными познаниями по оценке причиненного ущерба, причин страхового случая и др., которое по поручению страховщика оказывает услуги по определению причин и характера события, имеющего признаки страхового случая, и размера причиненных им убытков. Источник: [12] Глоссарий страховых терминов, используемых при проведении страховых операций. – М.: МФК, 2008. – 288 с.
Ассистанс
Перечень услуг, помощь в рамках договора страхования, которая оказывается в нужный момент в натурально-вещественной форме и/или в виде денежных средств через техническое, медицинское и финансовое содействие. Ассистанс преимущественно ориентирован на акции социального и гуманитарного характера, обеспечивающие безопасность путешественников при поездках за рубеж (в случае болезни, несчастного случая и т.д.), предоставляя услуги врачей, санитаров, госпитализацию в стационар (по показаниям), специальный транспорт и др. Имеется ряд специализированных компаний Ассистанса, тесно взаимодействующие со страховыми компаниями, ориентированными на обслуживание страховых интересов населения. Как правило, взаиморасчеты Ассистанса между страховщиком и компанией А. оказанным услугам производятся без участия страхователя. Источник: [1] Ефимов С.Л. Экономика и страхование: Энциклопедический словарь. – М.: Церих-ПЭЛ, 1996. – 528 с. – ISBN 5-87811-016-4.
Брокер страховой
Посредник между страхователем и страховщиком, получающий определенное вознаграждение. В отличие от страхового агента, ведущего операции только от имени и по поручению уполномочивающего на это страховщика, страховой брокер самостоятельно размещает страховые риски в любой страховой организации и защищает, как правило, интересы страхователя
Баиндер
Американское выражение, идентичное слипу. Содержит те же данные, что и в слипе. Источник: [2] Журавлев Ю.М. Словарь-справочник терминов по страхованию и перестрахованию. – М.: Анкил, 1994. –180 с. – ISBN 5-86476-054-4.
Бенефициар (BENEFICIARY)
В страховании жизни: лицо, которому предназначен денежный платеж; лицо, не являющееся страхователем, но обладающее правом на получение страховых выплат в случае смерти держателя страхового полиса. Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7.
Бенефициарий
Третья сторона, указанная страхователем в полисе в качестве получателя страхового возмещения или компенсации. Источник: [4] Страхование: принципы и практика / Сост. Д. Бланд: Пер. с англ. – М.: Финансы и статистика, 1998. – 416 с. – ISBN 5-279-01962-3.
Бордеро
Документ в составе отчетности, как правило квартальной, предоставляемой перестрахователем перестраховщику по договору облигаторного пропорционального перестрахования или программой факультативного перестрахования (генеральный полис). Выделяют бордеро перестраховочных премий и бордеро страховых выплат, осуществленных перестрахователем, подпадающих под перестраховочное покрытие. Содержание и форма бордеро определяются договором перестрахования. Бордеро премий, в т. ч., содержит информацию о заключенных договорах страхования, детализации принятых рисков, страховой премии начисленной, страховой премии, возвращенной страхователям в случае досрочного прекращения договора, долю перестраховщика в страховых премиях, причитающееся перестрахователю вознаграждение. Бордеро страховых выплат содержит, в т. ч., информацию о договорах страхования, по которым заявлены страховые случаи, произведены страховые выплаты и исчислены страховые резервы, доля перестраховщика в таких выплатах. Источник: [12] Глоссарий страховых терминов, используемых при проведении страховых операций. – М.: МФК, 2008. – 288 с.
Бордеро премии (PREMIUM BORDEREAU)
Используется в договорах пропорционального перестрахования для представления страховщиком информации перестраховщику за квартал о договорах страхования, подлежащих перестрахованию, страховым суммах по ним, страховой премии полученной, подлежащей уплате перестраховочной премии и перестраховочной комиссии, и другие показатели. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Брутто-премия (GROSS PREMIUM)
Сумма страховых взносов, исчисленная по брутто-ставке, за вычетом возвратов премий по аннулированным страхованиям. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Брутто-ставка (GROSS RATE)
Полная тарифная ставка страховой премии без каких-либо скидок и вычетов; сумма нетто-ставки и нагрузки, используемая, например, для возмещения расходов на проведение страховых операций, по созданию запасного фонда, фонда предупредительных мероприятий. Принцип определения нетто-ставки постоянен, а структура нагрузки и, следовательно, Б.-с. характеризуется существенными различиями. Например, в западных странах удельный вес нетто-ставки ниже в связи с большими расходами на рекламу. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1
Взнос страховой
Страховая премия: денежная сумма, уплачиваемая страхователем страховщику за принятое последним обязательство возместить материальный ущерб, причиненный застрахованному имуществу, или выплатить страховую сумму при наступлении определенных событий в жизни застрахованного. B.с. выплачивается либо сразу за весь срок страхования, либо периодически. Вычисляется исходя из установленных страховых тарифов и размера страховой суммы, в ряде случаев определяется с учетом скидок, предоставляемых страхователю: при заключении договора добровольного страхования на длительные сроки, при безаварийной эксплуатации средств автотранспорта в течение ряда лет и др. Наряду с термином B.с. чаще применяется термин платеж страховой. В международной практике B.с. обычно называется премией страховой. Этот термин встречается в отечественной литературе, отражающей историю становления и развития страхового дела в нашей стране. Источник: [1] Ефимов С.Л. Экономика и страхование: Энциклопедический словарь. – М.: Церих-ПЭЛ, 1996. – 528 с. – ISBN 5-87811-016-4.
Возврат страховой премии
Возврат страховщиком оплаченной страхователем суммы премии в полном объеме или ее части в соответствии с условиями страхования и по соглашению сторон страхового договора
Взысканные средства (RECOVERABLES)
В страховых операциях: сумма, которая выплачивается третьим лицом, ответственным за причинение ущерба, в качестве возмещения убытка, урегулированного страховщиком по заявленной претензии. Деньги или любой другой предмет стоимости, который страховая компания получает в качестве возмещения убытка в результате перестрахования, спасания или суброгации (предъявления права требования против виновного в причинении ущерба третьего лица). Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7.
Возмещение (INDEMNIFICATION)
В страховых операциях: 1. Компенсация или льгота, которые подлежат выплате по условиям страхования, предусмотренным в страховом полисе. 2. Принцип страхования, заключающийся в том, что финансовое положение страхователя должно быть приведено в такое состояние, в котором оно находилось до наступления убытка. Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7
Выплата страхового возмещения
Важнейшая обязанность страховых органов, завершающий этап экономических отношений при гибели или повреждении имущества. Порядок и сроки В.с.в. определены законом, правилами и др. нормативными документами, зависят от категорий страхователей, форм страхования, вида застрахованного имущества, иногда от причины его гибели (повреждения). Общим для всех видов страхования является увеличение сроков выплаты возмещения при крупных убытках, а также в случаях, когда затруднено выяснение обстоятельств гибели или повреждения имущества. Если из-за большого количества погибшего имущества в установленные сроки невозможно полностью определить ущерб, то страховые органы могут выплатить страхователю аванс (дидактебл), исходя из определенной части предварительно вычисленного страхового возмещения. К работе в связи с В.с.в. с учетом конкретных обстоятельств дела могут привлекаться аварийный комиссар, аджастер, агент по убыткам и др. Источник: [1] Ефимов С.Л. Экономика и страхование: Энциклопедический словарь. – М.: Церих-ПЭЛ, 1996. – 528 с. – ISBN 5-87811-016-4.
Договор страхования
Договор между страхователем и страховщиком, устанавливающий из взаимные права и обязанности по конкретному виду страхования. Договор страхования в пользу третьего лица устанавливает право требования для третьего лица, которое в заключении договора не участвовало. Исполнение такого договора может требовать как сторона, заключившая его, так и третье лицо, в пользу которого обусловлено исполнение, если иное не предусмотрено законом, договором м не вытекает из существа обязательств.
Дедактебл
1) Часть страхового возмещения, выплачиваемая страховой компанией авансом до окончательного урегулирования заявленных претензий страхователя.2) Франшиза. Источник: [1] Ефимов С.Л. Экономика и страхование: Энциклопедический словарь. – М.: Церих-ПЭЛ, 1996. – 528 с. – ISBN 5-87811-016-4.
Декларация (DECLARATION)
Заявление страхователя, содержащее детальное описание подлежащего страхованию риска. Источник: [4] Страхование: принципы и практика / Сост. Д. Бланд: Пер. с англ. – М.: Финансы и статистика, 1998. – 416 с. – ISBN 5-279-01962-3.
Депо премии
Сумма причитающихся перестраховщику перестраховочных премий, исчисленных за истекший к отчетной дате период по договору облигаторного пропорционального перестрахования, или часть депозитной премии, причитающейся перестраховщику по договору облигаторного непропорционального перестрахования, которая к моменту составления бухгалтерской отчетности за отчетный период не перечислена перестрахователем перестраховщику. Требование о депо премий может устанавливаться национальным законодательством. Источник: [12] Глоссарий страховых терминов, используемых при проведении страховых операций. – М.: МФК, 2008. – 288 с.
Депозит
Денежные суммы, которые, возможно, необходимо будет внести на счета государственных регулирующих органов для того, чтобы получить разрешение на ведение страховой деятельности. Источник: [4] Страхование: принципы и практика / Сост. Д. Бланд: Пер. с англ. – М.: Финансы и статистика, 1998. – 416 с. – ISBN 5-279-01962-3.
Дивиденд (DIVIDEND)
В страховых операциях: возврат части премии, оплаченной за страховой полис, оформленный на базе долевого участия страховщиком (взаимным или акционерным); процент от суммы страховых премий, возмещаемых страховой компанией всем или части держателей страховых полисов с участием. В страховании жизни: часть суммы страховой премии по полису страхования жизни с участием, которая возвращается держателю страхового полиса после того, как страховщиком произведен расчет доходов, расходов и резервов будущих платежей. В финансовом планировании: выплата акционерным предприятием доли чистой прибыли своим акционерам. См.: дивиденд, легкий; дивиденд, совокупный; схема реинвестирования дивидендов. Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов,В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7.
Дубликат
Повторный экземпляр страхового полиса, имеющий с подлинником одинаковую юридическую силу. Выдается по заявлению страхователя в случае утраты подлинного страхового полиса. Источник: [1] Ефимов С.Л. Экономика и страхование: Энциклопедический словарь. – М.: Церих-ПЭЛ, 1996. – 528 с. – ISBN 5-87811-016-4.
Единица страховой премии
Количественно выраженная часть страховой суммы, служащей основой для установления тарифов и исчисления платежей страхователей
Естественная убыль
Недостача массы грузов по весу, возникающая вследствие естественных свойств, присущих соответствующим грузам: усушка, утруска, утечка и т. п. Потери в весе груза, вызванные его естественными свойствами, обычно исключаются из стандартных условий страхования, но покрыты страхованием на условиях «любых причин, от которых убыток не произошел бы» (fromanycausewhatsoever). Источник: [2] Журавлев Ю.М. Словарь-справочник терминов по страхованию и перестрахованию. – М.: Анкил, 1994. –180 с. – ISBN 5-86476-054-4.
Единовременный страховой взнос (LUMP SUM)
Платёж по договору долгосрочного страхования жизни за весь срок его действия, вместо ежегодных или ежемесячных взносов. Применение этого термина возможно и по другим, в частности имущественным, видам страхования. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Ежегодные платежи по аннуитету (ANNUAL PAYMENTS ANNUITY)
В страховании жизни: способ приобретения аннуитета, который предусматривает осуществление серии периодических (ежегодных) платежей в течение ряда лет. Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7.
Заявитель
Лицо, желающее заключить договор страхования, приобрести полисы и уплатить страховую премию
Залогодатель (MORTGAGOR)
В страховании, гарантирующем исполнение обязательств по закладной (ипотечному залогу): лицо, которое получает деньги, предоставляя свое имущество в качестве закладной для обеспечения ссуды. Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7.
Залогодержатель (MORTGAGEE)
В страховании, гарантирующем исполнение обязательств по закладной (ипотечному залогу): лицо, которое получает закладную в обмен на предоставление денежных средств для обеспечения стоимости заложенного имущества. Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7.
Замена бенефициара (BENEFICIARY CHANGE)
В страховании жизни: замена лица, выступающего в качестве получателя выплат, предусмотренных по полису страхования жизни, на другое лицо. Замена возможна лишь при наличии такого права у держателя страхового полиса и в случае, если она не противоречит действующему законодательству. Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7.
Застрахованное лицо:
1) Физическое лицо, вне зависимости от дееспособности, застрахованное по договору страхования от несчастного случая, который может произойти с ним по причинам, предусмотренным договором страхования, в свою пользу либо в пользу назначенного страхователем выгодоприобретателя. 2) Физическое лицо, застрахованное по договору медицинского страхования, имеющее право на получение медицинских услуг в соответствии с программами медицинского страхования. 3) Лицо, иное, чем страхователь, чьи финансовые риски застрахованы по договору страхования финансовых рисков. Рекомендуется ограничить перечень застрахованных лиц близкими родственниками или иждивенцами страхователя. Источник: [12] Глоссарий страховых терминов, используемых при проведении страховых операций. – М.: МФК, 2008. – 288 с.
Заявитель (APPLICANT)
В страховых операциях: сторона, обращающаяся к страховщику с заявлением на оформление страхового полиса. Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7.
Заявление (DISCLOSURE)
Информация, предоставляемая лицом, подающим заявку на приобретение страхового полиса («предложение»). Страховщик использует данную информацию для оценки приемлемости риска и определения основы полисного контракта. Источник: [4] Страхование: принципы и практика / Сост. Д. Бланд: Пер. с англ. – М.: Финансы и статистика, 1998. – 416 с. – ISBN 5-279-01962-3.
Индоссамент
Документ, прилагаемый к полису и содержащий изменение условия договора страхования
Исключение (EXCLUSION)
В страховых операциях: положение, содержащееся в страховом полисе или бонде, предусматривающее отмену действия страховой защиты от названных опасностей, от опасностей, сопряженных с риском, а также нераспространение действия страховой защиты на имущество определенного вида или на имущество, находящееся в определенном месте. Исключение означает, что страховщик не будет обеспечивать страховую защиту от указанных видов рисков. Существует несколько юридически обоснованных целей применения исключения в договоре страхования: отмена страхового покрытия тех рисков, которые не подлежат страхованию; осуществление контроля за опасностями, сопряженными с риском морального и нравственного характера, и уменьшение вероятности их наступления; устранение возможности дублирования страхового покрытия, а также страхового покрытия, не являющегося необходимым для страхователя; установление страховой премии на обоснованном уровне. Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7.
Исходящее страхование
Договоры, переданные в перестрахование. Источник: [4] Страхование: принципы и практика / Сост. Д. Бланд: Пер. с англ. – М.: Финансы и статистика, 1998. – 416 с. – ISBN 5-279-01962-3.
Исходящее перестрахование (OUTGOING REINSURANCE)
Риски по договорам страхования и страховые премии, переданные в перестрахование. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Комбинированное страхование
Страхование, предусматривающее представление по одному полису комплексного страхового покрытия по нескольким видам страхования
КАСКО (TRANSPORT INSURANCE)
(от исп. casco — корпус, остов судна; шлем) — страхование автомобилей или других средств транспорта (судов, самолётов, вагонов) от ущерба, хищения или угона. Не включает в себя страхование перевозимого имущества (карго), ответственности страховщика за ущерб в связи со смертью пассажиров и причинением вреда их здоровью, гибелью или повреждением перевозимых грузов или имущества. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Квота в страховании (QUOTA IN INSURANCE)
Оформленное договором страхования предельное количество застрахованных объектов по данному виду страхования. В этом случае выдаётся единый полис с указанием в нём доли ответственности каждого из участников страхования или каждый из участников в доле ответственности выдаёт отдельный полис. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Коллективное страхование (GROUP INSURANCE)
Вид страхования, применяемый для страхования нескольких лиц, выступающих как единое целое, для удобства решения административных задач в страховании. Обычно так поступают работодатели, страхующие своих работников. По групповому полису работодатель выступает страхователем. Полис может быть выдан и другому представителю группы застрахованных, а члены группы получают сертификаты как подтверждение того, что они застрахованы. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Компания-цедент (CEDING COMPANY)
Страховая компания, передающая все или часть своих рисков в перестрахование. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Контрагент
Сторона в договоре, противопоставляемая другой стороне. В договоре страхования — страхователь и страховщик. Источник: [2] Журавлев Ю.М. Словарь-справочник терминов по страхованию и перестрахованию. – М.: Анкил, 1994. –180 с. – ISBN 5-86476-054-4.
Кэптивные страховые компании
Страховые компании, учреждаемые крупными индустриальными или коммерческими концернами с целью страхования всех или части принадлежащих им рисков. Источник: [2] Журавлев Ю.М. Словарь-справочник терминов по страхованию и перестрахованию. – М.: Анкил, 1994. –180 с. – ISBN 5-86476-054-4.
Лимит страхования (ответственности)
Максимальный размер страхового возмещения, устанавливаемый по определенным видам страхования
Ликвидность страховой организации
Способность страховщика к своевременному выполнению обязательств по договорам страхования. Источник: [8] Основы страховой деятельности: Учебник / [А.П. Архипов, С.Б. Богоявленский, Ю.В. Дюжев и др.]; Отв. ред. проф. Т.А. Федорова. – М.: БЕК, 1999. – 757 с. – ISBN 5-85639-261-2.
Лимит страхового возмещения
Максимальный размер страхового возмещения по одному страховому случаю, которое может быть самостоятельно выплачено структурным подразделением страховой компании (представительством, агентством, филиалом), а также страховыми агентами (обычно в небольших суммах), которые образуют систему продаж. Л.с.в. устанавливается правлением страховой компании исходя из сложившейся за ряд лет средней убыточности страховой суммы, а также с учетом др. факторов (конкуренции, инвестиций, квалификации и компетентности кадров на местах и др.). Источник: [1] Ефимов С.Л. Экономика и страхование: Энциклопедический словарь. – М.: Церих-ПЭЛ, 1996. – 528 с. – ISBN 5-87811-016-4.
Лицензиат (LICENSEE)
В страховых операциях: лицо, которому уполномоченным на то государственным органом предоставлено право, выступая в качестве страховщика, агента, брокера, солиситора, консультанта или другого субъекта права, осуществлять связанную со страхованием деятельность на территории данного государства. В страховании ответственности: лицо, проникающее или остающееся в помещении, которое принадлежит другому лицу, с прямо выраженного или подразумеваемого согласия владельца для осуществления собственных целей, выгоды или удобства. Действующее законодательство требует, чтобы владелец собственности обеспечил обычную степень осторожности или разумной предосторожности для того, чтобы лицензиату не был причинен какой-либо вред. В страховании имущества: лицо или субъект права, получивший договорную лицензию на право продажи, производства или воспроизведения продукции или предоставления услуг, либо на право использования защищенной патентом и зарегистрированной торговой марки, принадлежащей другому лицу (лицензиару). Источник: [9] Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с. – ISBN 5-02008-388-7.
Лицензируемая страховая деятельность
Деятельность страховых организаций и обществ взаимного страхования (страховщиков), связанная с формированием специальных денежных фондов (страховых резервов), необходимых для предстоящих страховых выплат. Источник: [8] Основы страховой деятельности: Учебник / [А.П. Архипов, С.Б. Богоявленский, Ю.В. Дюжев и др.]; Отв. ред. проф. Т.А. Федорова. – М.: БЕК, 1999. – 757 с. – ISBN 5-85639-261-2.
Моральный ущерб
Риск и опасность, возможные как вследствие человеческой натуры и характера индивида, так и коллектива
Маржа страхования (UNDERWRITING MARGIN)
Сумма коэффициента расходов и коэф­фициента убытков, взятая в отношении к условной величине, выражаемой 100%. Результат может быть либо положи­тельным (указывает на доход от операций страхования), либо отрицательным (указывает на убыток от операций страхования). Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Нетто-премия
Часть тарифной премии или брутто-премии, которая согласно расчету должна быть израсходована только на выплату страхового возмещения, то есть представляет собой только себестоимость страхования без учета накладных расходов по ведению дела
Нагрузка к нетто-ставке
Сумма, прибавляемая к чистой тарифной ставке страхования жизни или к сумме выплат по ренте для того, чтобы покрыть расходы, дивиденды и возможные непредвиденные расходы. Используется при расчете размера премии, взимаемой со страхователя. Источник: [4] Страхование: принципы и практика / Сост. Д. Бланд: Пер. с англ. – М.: Финансы и статистика, 1998. – 416 с. – ISBN 5-279-01962-3.
Номер страхового полиса (POLICY NUMBER)
Кодификационный шифр заключённого договора страхования; набор арабских (иногда римско-арабских) цифр и буквенного обозначения в определённой последовательности: отражает класс (вид) договора страхования, номер по порядку, код обслуживаемого участка и (или) страхового агента и др. признаки. Н.с.п. используется при автоматизированной обработке страховой информации и контроле за состоянием страхового портфеля. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Номер цессии (CESSION NUMBER)
Номер, присваиваемый страховой компанией для идентификации операций по уплате премии по договору перестрахования. Источник: [10] Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005. – 832 с. – ISBN 5-86476-159-1.
Объект страхования
Имущество, право на него или обязательство по отношению к нему страхователя, предмет заключения договора страхования. При этом имеется в виду, что в объекте страхования его потенциальный страхователь имеет интерес
Общие условия полиса
Стандартные условия договора, включаемые страховщиком во все полисы одного типа. Источник: [4] Страхование: принципы и практика / Сост. Д. Бланд: Пер. с англ. – М.: Финансы и статистика, 1998. – 416 с. – ISBN 5-279-01962-3.
Полис страховой
Документ, выдаваемый страховщиком и подтверждающий договор страхования; содержит условия заключенного договора, в котором страховщик обязуется за конкретную плату возместить страхователю убытки, связанные с рисками и несчастными случаями, оговоренными в договоре страхования
Риск страховой
Опасность, от которой производится страхование, то, что может произойти, но необязательно должно случиться, степень или величина ожидаемой опасности, а также отдельное страхование, определенный вид ответственности страховщика, размер ответственности в одном или нескольких видах страхования
Страхование
Экономическая сущность страховой деятельности, заключающаяся в создании специализированными организациями-страховщиками страхового фонда, формируемого из взноса страхователей, с целью возмещения из него убытков, понесенных отдельными страхователями в результате наступления страховых случаев, предусмотренных в договоре страхования
Страховая сумма
Совокупность предлагаемых или обусловленных в договоре страхования условий, определяющих объект страхования, страховые риски, права и обязанности сторон и т.д., при выполнении которых договор страхования может быть заключен или вступает в силу
Тарификация
Установление тарифов страховой премии по различным видам страхования, которое производится согласно определенным техническим приемам, на основе той или иной классификации
Удержание
Учёт страховщиком при выплате возмещения 3-х требований, какие он имеет к страхователю на основании условий договора страхования. Например, удержание из суммы страхового возмещения причитающейся, но неоплаченной страховой премии при наступлении страхового случая до момента полной оплаты страховой премии за весь период страхования и пр.
Франшиза
Условия договора страхования, предусматривающие освобождение страховщика от возмещения убытков, не превышающих определенного размера
ШКОЛА АГЕНТОВ

Если Вы старше 18 лет, у Вас активная жизненая позиция,Вам нужна новая профессия?

Тогда вам сюда!
КАРЬЕРА

Вы ищите работу в области страхования? Мы ищем людей с опытом работы и без!

Отправить резюме
О СТРАХОВАНИИ

Расскажем простыми словами о сложном, все термины страхования


Узнать подробнее
 


Имя*

Телефон

Ваш город*

Не удается найти нужную информацию?

Давайте сэкономим Ваше время и перезвоним Вам бесплатно

Прослушать выделенный текст